インドネシア語と日本語の若者言葉(スラング)の勉強に!!

Selamat sinag!!shikaです!

ついに!!!動画が完成致しました^^

動画作成に着手して大体2週間かかりました(^^;

やり方としてPS4で動画を編集し、それに日本語字幕を全て付けた後、

インドネシア人のバディー「Agung」と1文ずつインドネシア語の翻訳をスラングでつけていきました。

大きな壁として、日本の言い回しや話し言葉がとても難しく単語や文を説明するために「この状況はどうなっているか、この喋っている人はどうしたいのか?」と一から伝えなければなりませんでした!

この壁の主な原因として、日本語の話し言葉って結構主語を使わないことが多いんです!例えば、「昨日さ、飯食ったら腹壊したわ」←この文に主語の「俺」が含まれていません。その為、インドネシア人からすると「誰が腹壊したの??」って混乱してしいます!

あと、言い回しも大変で「あっちに人が固まってる」「あっちに人が集まってる」「あっちに人が寄ってる」この三つは、意味は大体同じなんですけどニュアンスが違うのですがインドネシア人はそのニュアンスの違いが判りません。

その為、そのニュアンスを説明するのにも時間がかかりました(^^;

 

逆にスラングのインドネシア語を教えてもらってるときは、発音が難しいのが多いのと学校で学ぶインドネシア語と全然違いすぎて混乱していました(笑)

こんな感じでやっとこ出来たこの動画!

インドネシアの話し言葉、日本の話し言葉の勉強に活用していただければと思います!!

 

動画は以下のURLから閲覧可能です!

しかし!公開開始時間が5月14日15:00~です!!

https://youtu.be/drIotY8g95I

 

 

それでは!!